Translation question

Post Reply
GunChleoc
Posts: 40
Joined: Sat Nov 30, 2013 12:57 pm
Contact:

Translation question

Post by GunChleoc »

I have a question regarding a string in the main UI:

"This is a difficult start from the System Administration Resting prison station"

I do not understand what "System Administration Resting" is supposed to mean here.
impaktor
Posts: 1008
Joined: Fri Dec 20, 2013 9:54 am
Location: Tellus
Contact:

Re: Translation question

Post by impaktor »

That's the name of the station, I believe:

Code: Select all

	local impression_station = {
		CustomSystemBody:new('System Administration Resting', 'STARPORT_ORBITAL')
		:semi_major_axis(f(233,100000))
		:rotation_period(f(1,24*60*3))
		:orbital_phase_at_start(fixed.deg2rad(f(0,1)))
		:axial_tilt(fixed.deg2rad(f(668,100))),
	}
(that system has names after budist thingy, I think). So I guess the title of the station shouldn't be translated? (Since it's non-translatable in the actual star map)
bszlrd
Posts: 1084
Joined: Mon Jul 01, 2013 3:25 pm
Location: Budapest HU

Re: Translation question

Post by bszlrd »

Yes, it's the name of the station, from some Buddhist concepts. I think it should not be translated, since it can only be untranslated as the station name in the system.
GunChleoc
Posts: 40
Joined: Sat Nov 30, 2013 12:57 pm
Contact:

Re: Translation question

Post by GunChleoc »

If it's untranslatable, maybe it should be a placeholder variable?

I still think that "System Administration Resting" is really weird English in any context and I still can't make sense of it.
FluffyFreak
Posts: 1343
Joined: Tue Jul 02, 2013 1:49 pm
Location: Beeston, Nottinghamshire, GB
Contact:

Re: Translation question

Post by FluffyFreak »

"System Administration Resting" is the name, a bit like the names of boats or ships which can be partial, even nonsensical, words, names or sentences.

Kind of like the ship names from Iain M. Banks novels. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_s ... er_Phlebas
bszlrd
Posts: 1084
Joined: Mon Jul 01, 2013 3:25 pm
Location: Budapest HU

Re: Translation question

Post by bszlrd »

Resting System Administration might be a better wording, now that you mention it. Like "Boston Offices"
GunChleoc
Posts: 40
Joined: Sat Nov 30, 2013 12:57 pm
Contact:

Re: Translation question

Post by GunChleoc »

Yes, that phrasing would make sense, if the place is called "Resting" and we're talking about the system's administration
Post Reply